蒐羅與財經、理財相關書籍內容介紹及書摘,協助讀者快速閱讀書籍精彩內容。
在2017年英國大選期間,BBC派我回到家鄉康瓦爾採訪。雖然是熟悉的地方,我仍需要超越一般常識的深度資料來準備播報,於是開始蒐集資訊。
某天晚上,一家英國主流新聞快報播出了一則關於彭贊斯(Penzance)的報導。我心想:「太棒了!這是一則完全聚焦康瓦爾與當地選情的報導,不只談選舉,更貼近我需要的範圍。」滿懷期待地看完,我手中的筆記本卻仍是空白的。
我倒帶重看,仍然一無所獲。報導展示了當地的景色,聽取了幾位居民的看法,也提及了一些基本背景,但缺乏真正實用的資訊:沒有數據,沒有來龍去脈,更遑論分析。儘管報導充滿細節,但都不是必要的細節。這份報導對我的準備毫無幫助。
作為資訊消費者,我需要高效的方式了解康瓦爾的選舉。而這次經驗讓我更深刻體會到效率在表達中的重要性。當你能以效率為核心,為觀眾的每分鐘投入提供實質回報,他們會因此感到滿足,甚至心存感激。
除了讓人們覺得投入的時間有所回報,效率還提供了另一種資源「空間」。為了說明這點,讓我稍微岔開話題。
2011年10月,我剛完成一部加勒比海紀錄片的拍攝,來到邁阿密。接著,我需要趕往佛羅里達西南部的邁爾斯堡(Fort Myers)主持一系列節目。於是,我租了一輛車,在夜間踏上漫漫長路。
75號州際公路筆直、平坦且毫無景色,四周靜悄悄的,只剩下我和收音機作伴。當時,史蒂夫.賈伯斯(Steve Jobs)剛剛去世,成了新聞頭條。我一路聽著對他的悼念與各種軼事。其中一則深深吸引了我:魚缸的故事。這是前蘋果員工阿米特.喬德利(Amit Chaudhary)分享的經歷:
工程師在完成iPod的原型機後,將它拿給史蒂夫.賈伯斯審核。賈伯斯把玩著這個裝置、仔細端詳,用手掂量它的重量,然後斷然駁回:它太大了。
工程師們忙著解釋已不可能再小了。賈伯斯沒有說話,他起身來到一座魚缸前面,將iPod扔進魚缸。隨著iPod沉到缸底,有些氣泡浮上水面。
「有氣泡,」他厲聲說道,「表示裡面還有空間,把它變小一點。」
你在史蒂夫.賈伯斯去世後的那一期《大西洋月刊》(The Atlantic)也可以讀到這則故事,標題是「歌頌暗黑史蒂夫」。
我無意評論「暗黑史蒂夫」或他的行事風格,但有一句話讓我牢記在心:「裡面還有空間。」解說也是如此,你幾乎總能找到「空間」。
新聞記者經常面臨這個難題。編輯常說:「內容需要再短些。」我們則抗議:「真的不能再短了!」每位記者都曾為爭取篇幅與字數絞盡腦汁。頭版的版面、新聞快報的字數,這些限制無可動搖;同樣地,你要演講、參與會議或訪談的時間也是固定的。你要如何應對這些限制呢?常見的3個陷阱是:倉促交差、填塞過多資訊或犧牲有價值的內容。這3種錯誤都會削弱表達的質量。
《紐約時報》(New York Times)記者珍.布萊德利(Jane Bradley)曾在推特上說過:「最棒的編輯是把你的文章刪掉了一千字,而你居然毫無察覺。」當我草擬解說時,我會反覆檢視並壓縮內容:哪裡有多餘的「氣泡」?哪些詞句或資訊不必要?能否用更簡潔的文字替代?是否有句子無法清楚表達我的意圖?這就是我所謂的「壓縮」過程。一遍遍掃雷,清除冗餘,表達的效率自然就會提高。
最後要強調一點:有效率的解說不等於簡短,而是善用有限的時間。如同我們製作解說影片時,關鍵不是影片長度,而是內容是否有效傳遞訊息。提高解說效率,能增進表達的清晰度,也確保時間分配得當,讓觀眾的每分每秒都物超所值。
延伸閱讀
如何創造讓人印象深刻的金句?口語表達專家分享3方法,把話說進對方心裡
提案時,想在第1時間獲得客戶認可!3方法有效表達,抓住客戶核心需求
書籍簡介_百大企業經理人必學的財報獲利課:暢銷20年商管巨作!頂尖企業顧問教你看懂財報的33個關鍵,打造真正能賺錢的公司

書籍簡介_百大企業經理人必學的財報獲利課:暢銷20年商管巨作!頂尖企業顧問教你看懂財報的33個關鍵,打造真正能賺錢的公司
作者:凱倫.伯曼、喬.奈特、約翰.凱斯
出版社:聯經出版公司
出版日期:2025/04/10
作者簡介_凱倫.伯曼、喬.奈特、約翰.凱斯
凱倫.伯曼(Karen Berman)
商業素養學院(Business Literacy Institute)的創辦人和共同經營者,提供客製化的財務智慧培訓課程、財務智慧評估、金錢地圖(Money Maps)以及其他產品和服務,使命是確保組織中的每個人都了解如何衡量財務成功,以及財務的影響力。她曾與數十間《財星》排行榜企業合作,幫助他們建立財務知識培訓課程,將員工、經理和領導者轉變為業務合作夥伴。
喬.奈特(Joseph Knight)
商業素養學院的共同經營者、設定點公司的主要業主兼任財務長。他是商業素養學院的資深協調人和主題演講者,經常前往世界各地拜訪客戶及參加會議,傳授財務知識。他是財務透明的忠實信徒,持續身體力行。
約翰.凱斯(John Case)
四十多年來,持續撰寫有關商業、管理和經濟的文章。曾參與多部書籍的撰寫工作,並為各種期刊撰稿,包括《Inc.》、《大西洋月刊》(Atlantic)、《新共和》(New Republic)和《哈佛商業評論》(Harvard Business Review)。
譯者簡介_呂佩憶
加州州立大學富勒頓分校口語傳播碩士,領有多張金融證照,曾任財經新聞編譯、券商研究報告翻譯,現為專職英法文翻譯。譯有多本財經商管書籍,以及多部歐美電影、電視影集和紀錄片。
譯文賜教:misslupeiyi@gmail.com